| |
DAKLE, TI SI ŠVEĐANKA
Napravili su pauzu i Fatima je otišla kroz hodnik da bi se prošetala
ulicom. Kada je već došlo vreme da se vrati da bi nastavila razgovor
sa socijalnom radnicom, ona još nije uspela da pronađe izlaz.
Sretala je ljude koji rade u zgradi. Videla ih je kako bestežinski
klize hodnicima dok su im dokumenti šuštali u rukama. Kada bi
došli do prostorije u kojoj bi papiri trebalo da se ostave, nikakvo
vreme ne bi proteklo, jer ovde vreme ne postoji. Ovde postoje
pravila i papiri koji mnogo vrede. Ne može da izađe a ne može
ni da se vrati.
Odjednom je na drugom spratu a da se nije popela nikakvim stepenicama.
Nije joj jasno kako je to zgrada sagrađena. Pokušava da se vrati
istim putem kojim je došla, ali ne seća se kako je put izgledao.
Na kraju dolazi do kraja prostorije za saslušanje, i samo nastavlja
da hoda; kud god da hoda, svi putevi kao da vode nazad. Kakva
ingeniozna konstrukcija, pomisli ona, kako sposoban arhitekta.
- Možda se čudiš zašto postavljam sva ova pitanja?
- Da.
- I kuda ovo ovde treba da vodi?
- Da.
- Možda se pitaš šta sve ovo ima s tvojim mestom na tržištu rada?
- Da.
- Onda treba da ti kažem. Već sam rekla gospodinu T.-u. Sada ću
ti dati malo više informacija. Naš zadatak danas jeste da utvrdimo
tvoju kvotu. Tvoju multiplikovanu kvotu. Eto zato sedimo i pričamo
o svemu i svačemu, ti i ja. Kvota je formula koju su izračunali
naši naučnici. U svim ljudima postoji jezgro u obliku kruga. Jezgro
je identitet, kod nekih sinonim s razlikom, seksualnom različitošću.
Svaki krug ima prostor. Svaki prostor može da se izračuna iz površine.
U naše vreme sve je važnije imati identitet u smislu seksualne
različitosti.
Socijalna radnica nacrta uz pomoć šestara krug na parčetu papira.
- To je tvoj krug.
Kada je Fatima pokazala na krug, osetila je kako su joj prsti
zgrčeni i trapavi u blizini savršene obline kruga. Stavila je
vrh kažiprsta na liniju kruga, ali oseća samo papir.
- Prilično je okrugao, reče ona. Potpuno.
Savetodavka klimnu.
- Da, ne može biti okrugliji. Šestar to uspeva.
Fatima gladi papir i krug kao da su koža.
- Ali ja sam u romboidna.
Savetodavka ju je ispitivački pogledala pre nego što je rekla:
- Mislim da nisi. Ali u tom slučaju, stavićemo jedan krug u tvoj
romb.
- To će da bude neprecizno. Zar ne možete umesto toga da izračunate
površinu iz romba?
- Ne. Nemamo formulu za rombove.
Fatima uze olovku i nacrta romb, ali bez lenjira on je ispao iskrivljen
i deformisan i uopšte nije bio lep u poređenju sa krugom.
- Nešto si pričala o kvoti.
- Multiplikovana kvota.
- Ali nije li kvota rezultat nečeg podeljeenog?
- Naša kvota je površina. Sada je tako odlučeno. Metode su naučno
proverene.
Savetodavka se pomeri uz trzaj, otpi malo vode, ispusti olovku
na pod.
Fatima razmišlja o krugu.
- Onaj tamo cvet je bolestan, kaže malo kasnije i pokaza prema
biljci koa se nalazila u okviru prozora.
- Biljka je mrtva je već mnogo godina, reče savetodavka.
- A tako je zelena.
- Farbaju joj lišće. Imamo zaposlenog Sika koji se time bavi.
Kad zaposliš jednog Sika, po novim pravilima ne moraš da zaposliš
mnogo drugačijih. On odgovara dvojici Turaka, trojici Jugoslovena,
i Grka, petorici Francuza, osmorici Nemaca, devetorici Finaca,
desetorici Amerikanaca i Engleza, trinaestorici Danaca i četrnaestorici
Norvežana. Postoje tabele za to, ali pamtim proporciju za svaku
zemlju. Testiraju nas svakog meseca. Sik se bavio prodajom noževa.
Vodio je računa da ljudi kupe prave noževe. Imamo sasvim zabavnog
Sika; jedne večeri kada smo napravili žurku on je izračunao koliko
mnogo sati tokom života je uštedeo time što nije išao frizeru
ili što se nije brijao. To oseća kao da ima duži život od ostalih.
Dobio je vreme za nešto drugo. Za šta, tome se možemo čuditi,
ali poštujem njegov proračun.
- Dobio je vreme da obavija turban.
- Da, na primer. To mora da dugo traje. I onda se može odlično
shvatiti da ne ide frizeru ali umesto toga može da posveti to
vreme obmotavanju turbana. Sve je pametno uređeno, kad se bolje
razmisli.
- Da ti objasnim dalje taj kružni projekt kojim naša agencija,
naša vlast, upravlja. Zove se Sveža krv. To se zasniva na ideji
savremenih mislilaca koji se zovu, sada ćemo da vidimo kako se
zovu, ovde sam imala papirić s imenima. Spivak, Baba, I.M. Jang
– kako je to lepo, žena među misliocima, Aristotel (dakle ne Aristotel
Onazis, samo onaj pravi) – ali projekt nosi ime po Frenklinu Ruzveltu.
Svežom krvlju dobićemo živopisniji rast. Gospodin T je opsednut
Ruzveltom. On zna napamet sve njegove reforme i govor povodom
napada na Perl Harbur. Na obaveznom skupu stranih studenata sa
razmene, u avgustu svake godine, zaposleni to pevaju u horu. ”This
day will live in infamy” - cela grupa skandira. Ono na šta mislim
jeste da danas za predsednika nikako ne treba birati čoveka u
kolicima. Hendikepiranima je svakako bolje od 1930-ih, ali za
predsednika ih ne treba birati. Moram da priznam da ja sama ne
bih glasala za nekog u kolicima kada bi se kandidovao protiv jednog
Roberta Kenedija ili jednog Bilija Klintona. I sada dolazimo do
pitanja: da li je svet postao manje tolerantan urpkos svemu što
se dogodilo? Da li je Holokaust nešto što samo tako otresamo kao
perut s ramena umesto da se suočimo s njim kao što treba? Holokaust
mora da bude jedan od najsnažnijih registrovanih brendova svih
vremena. Ali nije fer prema žrtvama da koristimo reč brend. Ono
što želim da ti kažem je samo to da Holokaust na jedan genijalan
način uspeva da plasira svoju poruku. I to tako da se poruka nikada
ne ponovi, jer bi to bilo nepoželjno. A to se ionako ne može ponoviti
s istim ljudima, zbog toga što su oni mrtvi. Gotovo da se tu može
govoriti o putu bez povratka, putu s lošim krajem. Izgledaš začuđeno.
Ne, Fatima se ničemu ne čudi, već je tako žedna da joj se usne
lepe, a počinje i da oseća glad. Ali na vidiku nema nikakvog ručka.
- Hoćeš li da kažeš nešto o Holokaustu?
Fatima zavrte glavom.
- Ne. Hvala.
- Ali imamo vremena.
Savetodavka se duboko zavali u stolici da bi pokazala koliko mnogo
vremena imaju.
- Za to mi fali jezik.
- Doći će i jezik, doći će. Koliko si već u Švedskoj?
Muk.
- To je tako užasno. Mnogo ih piše to piše s malim “h” da bi još
više umanjili, reče savetodavka ubrzo nakon što se ponovo nagnula
nad dokumentima: - Moramo da nastavimo. Slušaj ovo: ”Let us go
forth to lead the land we love, asking His blessing and His help,
but knowing that here on earth God’s work must truly be our own”.
Ovo je završna reč u inauguracionom govoru Džona F. Kenedija.
To sam zapamtila zbog sebe, ne zato što je gospodin T. to želeo.
Vrlo lepo rečeno. Moglo bi se pomisliti da zvuči kao da je to
rekao predsednik Irana, ali to bio bio površan utisak. Kada Kenedi
priča o Bogu, on misli na prirodu. To je razumljivo ako si rođen
u toj kulturi. Reč je o suptilnoj jezičkoj i kulturološkoj kompetenciji.
Prljavi Hari na primer ne zove se tako zato što je kaljav. To
je jedna jezička finesa, uobičajena u jeziku zapadnih zemalja;
to je preneseno značenje reči.
- Valjda je Dirty Harry bio i stvarno prljav?
- Ima prljave metode, to da! Ali nije prljav u smislu da se ne
kupa! To sam pokušala da ilustrujem, kako jezik može da se primeni
na mnogo ravni.
Fatima reče:
- Mada, kada pojuri na ulicu i krene da puca u nekog tipa dok
istovremeno jede kobasicu, iznenadilo bi me da barem malo ne uprlja
sako kečapom i senfom. Čak ni on ne može da ostane hladnokrvan
u takvoj situaciji.
- Da li je jeo kobasicu?
- Nešto s hlebom.
- Većina je pomalo smešna s hranom u ustima, ali Hari je samo
očvrsnuo od toga. Njegova vilica je postala čvrsta kao kamen.
Hari kao ime inače ne nosi neku težinu, ali na njemu ono nešto
znači, verovatno zato što je u kombinaciji s pridevom. Najodvratnije
ubice u filmovima Klinta Istvuda su često, to si možda i primetila,
njegove suprotnosti što se tiče fizičkog izgleda. Oni su dati
samo u naznakama, oklembešene vilice, spuštenih usana i brade,
pretežno mlitavi - dok je on sam kao od brega odvaljen. Kod protivnika
uvek nedostaje fizička čvrstina. To bi neko trebalo da istraži
što se tiče diskriminacije. Jedan lobi nenabildovanih momaka.
To ti je frenologija našeg doba. Vidim po tebi da u svakom slučaju
misliš da je on jeo kobasicu s hlebom. Ne mogu da se zakunem šta
je to bilo, ali sam sigurna da to nije bila obična kobasica, u
ovom slučaju hot dog.
Fatima masira noge. Nije oduševljena ovako dugotrajnim sedenjem.
Stolica je neudobna i pritiska joj butine. Ona upita:
- Kada će mi javiti?
- Ne danas i ne sutra. To je komplikovan postupak. Sakupiće geometrijske
podatke, zatim ja šaljem informacije analitičkoj grupi koja se
bavi eliminacijom.
- Šta se eliminiše?
- Korov se eliminiše. Raste pored železničkih šina.
- Kojeg voza?
- Onog koji sada ide.
- Kuda ide voz?
- Napred. Nijedna inteligentna biljka ne raste na pruzi i ne čezne
da je neko pregazi. U tom slučaju mora da se promeni. Tako kako
je stvorena, previše čvrsto sedi na jednom mestu, a nikada ne
bi trebalo iščupati biljku s korenjem.
Fatima stavi ruke na svoj gladni stomak. On zavija i krči. Ona
reče:
- Ja sam korov. Čvrsto sedim a voz prolazi pored mene. Rastem
čak i kada me poprskaju. Ako me poprskaju, meni počne da treba
prskanje, cvetam zbog njega.
- Korov preti da prekrije šine tako da voz ne može da napreduje.
A voz mora napred, inače će da zarđa i korov će opet da poraste.
Da li si videla stari voz koji stoji na šinama? Nije lep prizor.
Voz mora da se kreće ili umire.
- Zašto ne vozimo taj voz, ako želimo da ide?
- Koji mi? Voz ne može da ide bez šina. Šine čine voz vozom. Inače
bi to bilo neko drugo vozilo. A šine se ne postavljau bilo gde.
Vozimo tamo gde je prohodno.
Napraviše novu pauzu. Ovog puta Fatima je uspela da se snađe i
izašla je na ulicu.
Vruće je i vetar je topao. Vrti joj se u glavi, misli su joj uskovitlane.
Trebalo je da kupi nešto za jelo ali nema dovoljno para. Glad
je sada veoma muči. Koncentriše se da ne bi ništa osećala. Njena
zelena bluza joj se lepi za leđa. Vidi se u staklenim vratima
kafea i klima glavom, a osoba u staklu joj uzvraća klimoglav.
Kada Fatima napravi korak udesno, osoba u vratima korakne ulevo.
Kada neko uđe u kafe, ona se skloni i ostane sama sa sobom. Kada
se vrata za tren zanjišu, opet ih je dvoje i gledaju jedno drugo;
ona gleda sebe. Tada jedan par zastade ispred staklenih vrata
i ponovo je izbrisaše. On je imao trenčkot na ovoj vrućini, a
ona cipele s visokom potpeticama, sa kojih su njene gole pete
svakim korakom isklizavale. Čovek izvuče mapu. Oni su turisti,
on je čitač mape, a ona je odavno prestala da se čudi tome gde
su i kuda će. Da su zamolili Fatimu mogla je da im pomogne. Grad
poznaje dobro. Bilo bi to jednom da je neko pita za put u ovoj
zemlji čiji je građanin postala.
Ruž za usne u ruci turistkinje iščekuje usnu. Ona gleda usne u
vratima kafea. Muškarac sada zna kuda će i presavija mapu, presavija
je pogrešno kao što ljudi rade s mapama onda kada neće nikog da
pitaju za pravac već se prave da su pronašli pravi put; i on trpa
grudvastu hrpu papira u unutrašnji džep mantila. To bi mogao da
bude i novorođeni krokodil, i njega bi mogao da nagura u svoj
džep jednakom samorazmljivošću. Od mape mu je nabrekao čitav grudni
koš, ali sve je normalno, niko neće da priđe i da kaže da se mapa
ne savija tako.
Fatima žedna sedi u svojoj stolici. Socijalna radnica je svoju
bocu napunila vodom.
- Šta si ti zaista?, pita ona kao da je mislila o tome tokom cele
pauze.
- Gladna i žedna.
- Ne, mislim na ovo Berberka, šta je to?
- Ja sam prosto ona koja sam.
Savetodavka izgleda zamišljeno. Onda reče:
- Hoćeš li kolač?
- Rado. Mogla bih čak da uzmem dva.
Savetodavka prelistava Fatimina dokumenta. Posle nekoliko minuta
tišine ona reče:
- Da li si kao profesionalna pekarka snob kada se radi o kvalitetu
kolača i misliš li da naši kolači nisu odgovarajući?
- Rekla sam ‘da’ svaki put kada si me pitala da li hoću kolač.
Savetodavka klimnu.
Čitav praznik Fatima je sedela i pisala sastav koji sada socijalna
radnica oblikuje pred sobom. Dvadeset puta je pisala ispočetka,
sto puta je otvarala rečnik da bi svi predlozi, članovi i oblici
imenica bili kako treba. Tu se nalazi njen život. Ona misli: da
sam sama sebi tako nevažna kao što sam ovoj plavoj i zdravoj osobi
u uštirkanoj svetloplavoj bluzi srce bi mi stalo.
Savetodavka brzo pogleda Fatimu.
- Dakle htela bi kolač?
- Hvala, rado bih uzela. Užasno sam gladna.
- Ali samo ako je dobar ili šta? Bolje je da dobiješ kolač koji
nije tako dobar nego uopšte ne dobiješ kolač. Tako mi radimo u
Švedskoj.
- Pa gde su ti kolači?
- Dobićeš onaj kolač koji uzmeš. Ako bih ja preuzela na sebe da
skoknem po činiju s kolačima, time bih osnažila tradicionalnu
ulogu polova.
- Da odem ja da donesem kolače?
Savetodavka je izgledala zbunjeno suočena s novom situacijom.
Kada je intenzivno razmišljala, napućila bi usne. Rekla je:
- Mogle bismo da zamolimo Sika da donese kolače, on je muško.
Ako naša interna radio-veza nije pukla zbog vrućine. Kolači inače
nisu stvarno korisni. Da li si mislila na to da, kada pečeš kolače,
time doprinosiš skraćivanju života ljudi, da ih činih gojaznim,
da im daješ dijabetes, povećavaš nivo masnoća u krvi, uzrokuješ
infarkt?
- Ne.
- Pa o čemu si onda mislila?
- Da ljudima treba da se sviđa moje pecivo i da treba da dobijem
platu.
- Možeš li danas da stekneš makar približnu perspektivu o tome
kako je to bilo kratkovido? Kratkovidost i hedonizam daju pečat
našem vremenu. U svakom slučaju na Zapadu. Ali možda je drukčije
tamo odakle dolaziš?
- Da, uopšte ne posedujemo pojam o vremenu.
Savetodavka se neočekivano zagrcnu od smeha; bio je to gotovo
živahan smeh.
- Ne treba da se šališ sa mnom. Ponekad pomislim, da li ti razumeš
da je korisno biti sa Zapada sa svom krivicom koju to podrazumeva.
Ništa tako ne opušta kao večiti status žrtve, kao to da uvek kriviš
nekog drugog. Vi treba da zahtevate da i sami odrastete. I da
zahtevate od nas da vam dopustimo da odrastete..
Fatima se obradovala smehu, promeni načina razmišljanja, otporu.
U sloju šljunka po rastresitoj zemlji sijaju obluci po kojima
njena stopala i ruke klize unazad pokušavajući da se uspnu. Čitavo
popodne čeznula je natera savetodavku da je uzme za ozbiljno.
Ali bliskost nije dugo trajala. Socijalna radnica je imala da
se pridržava svog formulara, imala je svoj večiti formular a misli
je kupila na institutu; nerado se oslanjala na samu sebe malo
duže. Upitala je:
- Zašto si napustila svoju zemlju? Fatima odgovori:
- Bila sam ateista.
Savetodavkino iznenađenje je funkcionisalo kao širenje lica, kao
slučajna mekoća u svemu što je bilo strogo. Njene oči su se sužavale
i širile kao da je nešto svrbelo iza njih.
- Biti ateista u naše prosvetljeno izgleda mi čudno.
- Bilo kako bilo, tako je bilo.
- Prilično su ti suha usta.
Savetodavka podiže prste da pokaže gde su usta.
- Bele pločice. Treba da namažeš to nečim. Nemaš nikakav balzam?
- To je zato što sam tako žedna.
- Odmah smo gotovi. Ali tvoj poluprečnik je još uvek nejasan.
A to je rupa u tvom spisku kvalifikacija. Nedostaje više godina.
Zbog čega je ta rupa?
- To mora da je bilo onda kada nisam postojala.
- Kako to misliš?
- Trebalo je vremena dok sam došla u taj mali naprstak. Nakon
što sam dugo bila apatična, to je onda ispalo kao rupa u životu.
- Pretpostavljam da je to od čega si napravila rupu u tvom poslu
tvoja najbolja kvalifikacija u našim očima. Nemoj tamjanom da
kadiš lucidnost, Fatima.
Savetodavka napisa nekoliko reči u beležnicu, pa reče:
- Vratila bih se na ovo Berberka i “Serberka”, jer niko neće moći
da čuje razliku između te dve reči. To može da ti donese probleme. |
|